<미미쌤영어(송영화)111회>A smoke alarm went off in one of the rooms, but the problem has been taken care of.
한 객실에서 화재 경보기가 울렸지만, 문제가 해결됐습니다
전라매일관리자 기자 / jlmi1400@hanmail.net 입력 : 2024년 09월 24일
잉글짹짹 여러분은 혹시 요리하다가 화재 경보기 울리게 한 적 있어요? 한국에 살면서는 경험한 적이 없었지만, 캐나다나 호주에서 한 번씩은 화재 경보기 울리게 한 적이 있어요. 주방 천장에 있는 화재 경보기는 훨씬 민감한 것 같아요. 특히 삼겹살 같은 고기를 굽다 보면 연기가 날 수 있잖아요. 경보기가 울렸을 때 귀가 아플 정도로 시끄럽게 소리가 울리더라고요. 해외 여행 중에 혹시 저처럼 음식 요리하다가 화재 경보기가 울리면 최대한 빨리 꺼야만 해요. 우리 나라와 다르게 호주 같은 경우에는 화재 경보기나 응급 경보가 울려서 앰뷸런스가 출동했을 경우, 일반적으로 응급 출동에는 일정한 요금이 부과가 되거든요. 주마다 다소 차이가 있지만, 적게는 $400부터 $1200 정도 출동비를 내야만 해요. 소방차 출동에 대한 벌금이 $1,600 이상이고요. 그러다 보니 도로에 삐용삐용 소리 내며 앰뷸런스가 지나가면 “저기 1000불 지나간다!” 이렇게 말하기도 해요. ‘알람이 울리다’는 것은 ‘GO OFF’로 표현해요. ‘OFF’는 떨어지는 걸 표현하는 단어잖아요. 자명종 시계가 알람 울릴 때 양쪽에 있는 종을 왔다갔다 두들겨 소리를 내죠. 한쪽 종 표면에 닿았던 추가 반대편 종을 두들기려고 순간 떨어지잖아요. 그래서 진행하는 ‘GO’와 떨어지는 에너지인 ‘OFF’가 만나 ‘알람 울리다’ 의미가 됐어요. 건물이나 호텔 등에서 화재 경보기가 울렸지만, 이미 조치가 완료되었다고 알릴 때는 ‘have been taken care of / have been resolved’로 사용해요. 시제(시간을 표현하는 동사)로 쓰여요. 이전 과거부터 현재까지 고쳐서 문제가 해결된 상황이니까 ‘HAVE P.P’를 써주고 고장 난 걸 고치게 된 상황(수동적 의미)로 ‘P.P’가 합쳐진 표현이에요.
▶ 호텔 로비에서 A: 아까 경보 울리던데, 괜찮나요? “I heard the alarm earlier. Is everything okay?” B: 네, 방 하나에서 화재 경보기가 울렸지만, 이미 문제가 해결됐습니다. “Yes, a smoke alarm went off in one of the rooms, but the problem has been taken care of.”
▶ 사무실에서 A: 아까 경보가 울리던데, 무슨 일이 있었나요? “There was an alarm earlier. What happened?” B: 방 하나에서 화재 경보기가 울렸는데, 오작동이었고, 이미 문제는 해결됐습니다. “A smoke alarm went off in one of the rooms, but it was a false alarm, and the issue has been resolved.”
만약 경보기 소리가 울리게 되었다면 당황하지 말고 화재 경보기 주변에 넓은 널판지 같은 것으로 부채질해 주세요. 그럼 금방 소리가 꺼질 거예요. 해외여행할 때 나라별로 다른 법과 문화를 알아보는 걸 추천해요. |
전라매일관리자 기자 / jlmi1400@hanmail.net  입력 : 2024년 09월 24일
- Copyrights ⓒ주)전라매일신문. 무단 전재 및 재배포 금지 -
 |
|
|
오피니언
가장 많이본 뉴스
기획특집
포토뉴스
|